翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2017/12/26 18:01:55
日本語
ごめんなさい。
前回のメールを送った後、あなたからの返信が少し遅かったので断られたと思い、色々と考えて〇〇さんにお願いしてしまいました。やはり、私の滞在期間中に、あなたをテントで生活させるのは申し訳ないと思いました。
したがって、今回の部屋の予約はキャンセルさせてください。
わがままを言って、本当に申し訳ありませんでした。
英語
I'm sorry.
After sending the last mail, I thought that I was refused because the your response came a bit late, and after a lot of thinking, I asked Mr. 〇 〇. After all, I thought it is not right to let you stay in a tent during my stay.
Therefore, please let me cancel the reservation for this room.
I am really sorry for causing you so much trouble.