翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2017/12/26 18:01:55

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
日本語

ごめんなさい。
前回のメールを送った後、あなたからの返信が少し遅かったので断られたと思い、色々と考えて〇〇さんにお願いしてしまいました。やはり、私の滞在期間中に、あなたをテントで生活させるのは申し訳ないと思いました。
したがって、今回の部屋の予約はキャンセルさせてください。
わがままを言って、本当に申し訳ありませんでした。

英語

I'm sorry.
After sending the last mail, I thought that I was refused because the your response came a bit late, and after a lot of thinking, I asked Mr. 〇 〇. After all, I thought it is not right to let you stay in a tent during my stay.
Therefore, please let me cancel the reservation for this room.
I am really sorry for causing you so much trouble.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません