翻訳者レビュー ( 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル) )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/12/22 19:16:59
日本語
早々の入金有難うございます。
アイテムは明日発送されます。インボイスには日本円で6000円と記入します。
関税の支払いは購入者の責務です。もし関税が掛かれば支払いのほどよろしくお願いいたします。インボイスに余りにも安い値段を記入すると税関で疑われます。ご理解ください。
また、画像のシューズは探してみます。
よろしくお願いいたします。
ポルトガル語 (ブラジル)
Obrigado por fez depósito imediatamente.
O item vai ser despachado amanhã. Em invoice, vou escrever que vale 6000 ienes.
É o obrigatório de comprador para pagar tarifa.
Quando haver tarifa na alfândega, pague por favor. Se eu escrevesse preço barato demais em invoice, faria duvidado na alfândega. Compreende por favor.
Vou tentar procurar os sapatos indicou na imagem.
Att.