翻訳者レビュー ( 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル) )
評価: 61 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2017/12/20 20:37:09
![pedrohamaya](https://secure.gravatar.com/avatar/5ae7bf04a0a864fd978d605ceecfc175.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
日本語
1.アイテム価格199.99$とブラジルまでの送料32$を合わせまして231.99$になります。
12月20日のレアルで計算すると約763.577レアルになります。
関税に関しては出来るだけインボイスに低い値段、日本円で6000円と書きますが60%の関税が掛かると思っておいてください(約106レアル)
アイテム価格、送料、関税を合計すると約870レアルになると思います。
ポルトガル語 (ブラジル)
1. Somando o valor do item (199,99 $) e o frete para o Brasil (32 $), o total fica em 231,99 $.
Convertendo para o Real na cotação de 20 de dezembro, fica em torno de R$ 763,577.
Em relação à tarifa alfandegária, vamos declarar um valor mais baixo, de 6000 yens japoneses, mas tome em consideração que a taxa de 60% será cobrada (cerca de R$ 106)
Somando o valor do item, o frete e a tarifa alfandegária, creio que o total ficaria em R$ 870.