Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/12/20 16:07:07

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

Aのお支払について相談させて下さい。前回のPOの数量を変更していただけないでしょうか。
難しい場合は見積書を送りますので、新規にPOをいただきたく存じます。前回送った際にInvoiceへ売値を記載しているので、今回も売値を記載しています。ですので、無償支給みたいになると税務上問題がでてきますので、何とかご対応をお願いしたく存じます。

今回Aを追加するため、そのまま熱処理を行うとCPやEPが痛みます。そのため、Aを外しての熱処理を行うか、定期的なメンテナンスが必要です。

英語

May I consult about payment of A? Would you change volume of PO last time?
As I will send an estimate if it is difficult, I want to have the new PO. I listed sales price in invoice when I sent last time. I also listed the sales price this time. If it is nothing is paid, we will have a problem in tax.
Would you kindly handle it?

As I add A this time, CP and EP will be damaged if heat is processed without changing.
For this purpose, we have to process the heat by removing A or check it regularly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません