翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2017/12/20 08:38:00
Model is pre-owned, offer private collector.
Extremely rare and hard to find model! Don't miss your chance
to own this beautiful model. Model is displayed before and
in good condition. Body paint work is in good condition.
Display cover have shelf wear and few scratches.
The outer box is aged not perfect new, it have crease on the edges.
Please see all pictures and ask if you have any other
question before buying. Genuine buyer only please!
Thank-you for your interest.
このモデルは所有されていたもので、個人的に収集されている方にお勧めです。
大変なレア物でなかなか見つからないお品です! この綺麗な一品を入手できる機会をお逃しなく。こちらは以前に展示されていたことがありますが、良い状態です。本体の塗装も問題ありません。
展示用カバーは摩耗しており、幾つか擦り傷があります。外箱は経年劣化しており、完全に新品ではありません。角にはシワもあります。
お求め前に全ての写真のご確認と何かご質問がありましたらどうぞお問い合わせください。
本当に購入されたい方のみお願い致します。
ご覧下さり、ありがとうございます。
レビュー ( 1 )
?様、とてもきれいな訳だと思います。私もこれを翻訳したのですが、?様の訳を拝見して、「なるほど、こっちの方が良いな」といくつかの文で思いました。質問させていただきたいのですが、「個人的に収集されている方にお勧めです。」の部分をit was offered from private collectorの意味として訳していらっしゃる方がいました。私も?様と同じく、it is suitable for private collectorの訳にしたのですが、offer private collectorはどちらの意味にもとれるのでしょうか?
junimaki様、コメントを下さりありがとうございます。正直なところ私もoffer private collectorの部分は迷ったところです。offeredであれば、個人収集家からの出品ですと訳したのですが・・文に足りない所があるので確信が持てません。答えになっておらず、申し訳ありません。
travelpesche様、そうですよね、やはり難しい文でしたね。お返事ありがとうございます!
junimaki様、こちらこそありがとうございました。