翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/12/18 19:32:30

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
日本語

ただし、次回オーダーの時に一緒にサンプルの受注を切らせていただきたく存じます。というのも、弊社のシステム上、赤字の注文を打てないので、次回の注文に入れさせていただきたく存じます。
もの自体はオーダー入れた時点で手配を致します。

Flow rateが間違っていることは確認できました。そうするとAのサイズが変わりますので、Aの再設計をしているところですので、もう少々お時間をいただきたく存じます。

それぞれのガスケットを1枚から2枚ずつにするという意味です。

英語

However, we would like to registrate the order for the sample together at the next order. Because we can not registrate deficit orders due to our system, we would like to include it to the next order.
We will make an arrangement for the item when we received the order.

We could confirm that the flow rate is wrong. Then the size of A will change and we are redesigning it, so please wait for a while.

That means taht the number of each gasket will change from 1 to 2.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません