Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/12/18 13:52:48

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

Wilさんへ
ミーティングありがとうございました。
久しぶりに顔を見ることができて嬉しかったです。
フードメニューをやるにあたって幾つか質問をさせていただきます
ガーリックシュリンプに使う調味料や食材は何が必要でどのように作りますか?
ガーリックポークチョップとオックステールサイミンに関しては必要な材料を
来日するまでに揃えておきます。ラインで写真とか送っていただけると、同じもの又はそれに近い材料を用意しておきます。Wilさんの味を再現できるように準備しておきます。
NEXUS CHIRO

英語

Wil san

Thank you for attending the meeting.
I was happy to see you after long absence.
I will ask some questions before working on the food menu.
What kind of seasoning and ingredients are necessary for garlic shrimp and how do you cook it?
I will prepare the ingredients necessary for garlic pork chop and oxtail saimin until you come to Japan.
If you send their picture by LINE, I can prepare the same one or the similar one. I will prepare to reproduce your taste.

Nexus Chiro

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません