翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2017/12/16 21:38:18
その上、リスク関連商品を新たに約$10,000/年で新規契約することに成功し、合計で約$32,000/年の新規契約を締結出来ました。
この新契約の締結に、私は多大な貢献をすることが出来たと自負している。
(3)3番目には、NEC以外の日本市場の開拓への貢献です。
・ISIDへの販売訪問に同行し、NECでのGCMSの導入経緯やその意義を説明し、営業活動に貢献した。
・また、IBMのHPにおいて、IBMが昨年実施した調査結果を2回紹介し、この他、TMSに関するブログを15回掲載した。
On top of that, we were able to achievw a new contract on risk-related products at a new approximately $10,000 per annum, and concluding new contracts with a total of approximately $32,000 a year.
For the conclusion of these contracts, I can brag about contributing a great deal.
3.Thirdly, my contributions in pioneering into Japanese markets other than NEC.
- I contributed to sales activities by accompanying sales trips to ISID and explaining the circumstances of the introduction of GCMS in NEC and its significance.
- Also, in IBM HP, I presented the results of the investigation IBM carried out last year, as well as posted 15 times on the blog concerning TMS.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません簡単な英語で、お願いします。