翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/12/16 23:08:39

kazu_t
kazu_t 50
日本語

その上、リスク関連商品を新たに約$10,000/年で新規契約することに成功し、合計で約$32,000/年の新規契約を締結出来ました。
 この新契約の締結に、私は多大な貢献をすることが出来たと自負している。
(3)3番目には、NEC以外の日本市場の開拓への貢献です。
・ISIDへの販売訪問に同行し、NECでのGCMSの導入経緯やその意義を説明し、営業活動に貢献した。
・また、IBMのHPにおいて、IBMが昨年実施した調査結果を2回紹介し、この他、TMSに関するブログを15回掲載した。



英語

What's more, I made a success of new contract regarding products related to risk at about one million dollar per year, and finally the total amount of the new contracts was about three million and two thousand dollar per year.
(3) Thirdly, about the contribution to the market development in Japan other than NEC.
・I visited ISID for sale, and explained how GCMS was introduced into NEC and its significance, and contributed to business activity.
・Also, I introduced survey results that IBM carried out last year on HP of IBM twice. In addition to this, I updated the blog about TMS fifteen times.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 会議において、話す内容です。
簡単な英語で、お願いします。