翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/12/05 13:25:24

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お願いしたいことは、
まずエレメントは1setお送り致します。ガスケット類は、15μと一緒に注文いただいた分を先に使って下さい。追ってガスケット類は調達でき次第、お送り致します。

最初のガスケット類は12月22日に工場出荷予定です。内部部品については弊社内製でないため、納期短縮が難しい状況です。

もう1setのエレメントは2月初旬出荷を目標とさせて下さい。

可能であれば、1set目のPOは早めに頂きたくことできますでしょうか?

英語

Below is what I would like to ask you.
First, I will send one set of element. Please use the gaskets which you ordered together with 15μ first. Once we can get the gaskets, we will send them to you separately later.

We will ship the first gaskets from the factory on December 22nd. Regarding the inner parts, it is difficult to shorten the delivery period because they are not produced in-house.

Please let us plan to ship another set of the element in the beginning of February.

Would it be possible for you to place your PO for the 1st set as soon as possible, if you don't mind?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません