Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/12/04 19:24:39

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

度々ご連絡させていただきます。
弊社への返金の件について、進捗状況はどうなっていますか?
今週中に返金手続きを約束してくださいませんか?
再度申し上げますが、弊社の決算処理ができません。

返金は振込でも小切手でも結構です。
もし小切手の場合は私の個人名”○○○○”のみ記載してください。
会社名での海外受取口座を持っていませんので会社名の記載した
小切手は換金できません。

私は早くこの問題を解決したいです。
経理担当の方へ確認して下さい。

振込なら振込日を、小切手なら追跡番号を教えてください。





英語

Please allow me to contact you many times.
Can you tell me the progress status of your issuing a refund to us?
Can you please promise us to complete a refund by the end of this week?
As I mentioned before, we cannot process our accounts due to this issue.

We can accept your refund by either a transfer or a check.
In the case of a check. please only write my personal name "〇〇〇〇".
Since we don't have a corporate account to receive overseas remittance, we cannot cash checks stating the company name.

I would like to resolve this issue as soon as possible.
Please check it with the person in charge of accounting.

Please tell me the transfer date if you transfer money, or the tracking number if you are sending a check.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません