翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2009/06/19 23:38:59

kmkj
kmkj 52
英語

Rose filled the living room, or parlor, as it was called in those days, with prints of the great artworks she had seen in Europe durning her travels and studies abroad.

日本語

バラの花がリビングを――当時は居間と呼ばれていた部屋を、偉大な芸術作品の複製画とともに満たしていた。彼女が旅行や留学でヨーロッパに行った時に見たことのある作品だった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません