翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/11/29 23:16:58

kay0k0
kay0k0 50
日本語

(1)
私の説明の仕方が悪かったです。
サンプルと言いましたが、お互いにとって最初の取引になるので
少量から仕入れをしたいという意味です。

(2)
販売ページのリンクを掲載しますので、取り扱いブランドをご確認ください。

英語

(1)My explanation wasn't good.
I said “sample” but I meant as it is going to be our first transaction, I'd like to start by stocking small quantities.

(2)I'll post the link for our sales site, so please check the brands we handle.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません