翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/11/29 23:10:31
日本語
(1)
私の説明の仕方が悪かったです。
サンプルと言いましたが、お互いにとって最初の取引になるので
少量から仕入れをしたいという意味です。
(2)
販売ページのリンクを掲載しますので、取り扱いブランドをご確認ください。
英語
(1)
I'm sorry, my explanation was not good.
I said it's "sample", but I meant I liked to start putting in a stock little by little since this is our first dealings.
(2)
I put the link of sales page. Please check the brands we are dealing with.