翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2017/11/28 21:43:08
ご連絡をいただきまして感謝いたします。
カメラがうまく動作しないとのことですね。
せっかく遠い国から買った商品がうまく動かないお気持ちを考えるととても胸が痛みます。
さぞかし残念なお気持ちかとお察しいたします。お子様へのプレゼントだったのですか?
こちらから送る際には確かに問題なく動いていたのですが、現在は動作していないようなので返品の件は了解いたしました。
ご期待に沿えなく残念に思います。
厳重に梱包し追跡番号付きの発送方法で返送して下さい。
商品が届きましたら返金させていただきます。
Thank you very much to contact us. I heard your camera is not working well. We are very sorry that you have purchase it from remote forign country but it is not working well. It might be a present for your children. I understand your feeling. When we send it we checked that it was no problem, but we accept the return of the camera as you wanted. We regret that we could not answer your expectation on the condition of the camera.
please return it with letting us know your tracking number, and we want it with well packaged.
We will refund as soon as it will be delivered.