翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2017/11/28 21:30:47

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
日本語

ご連絡をいただきまして感謝いたします。
カメラがうまく動作しないとのことですね。
せっかく遠い国から買った商品がうまく動かないお気持ちを考えるととても胸が痛みます。
さぞかし残念なお気持ちかとお察しいたします。お子様へのプレゼントだったのですか?
こちらから送る際には確かに問題なく動いていたのですが、現在は動作していないようなので返品の件は了解いたしました。
ご期待に沿えなく残念に思います。
厳重に梱包し追跡番号付きの発送方法で返送して下さい。
商品が届きましたら返金させていただきます。

英語

Thank you for your message.
The camera is not working properly, isn't it?
It is a really bad feeling when I think that you bought this article that doesn't operate properly from a far country.
I assume you are feeling very regretful. Was it a present for your child?
It was working properly when I sent it from here but it appears that currently, that's not the case so I understand the return of the article.
I am very sorry that it wasn't according to your expectations.
Please return it with a secure packaging and the tracking number of the shipping method.
When the article arrives I will do the repayment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません