Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/02/13 11:20:59

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

2.スマートフォンサイト向けに、データ軽量化済み!
重いデータを使うと、スマートフォンでは読み込みに時間がかかってしまいます。
サイトの表示速度をアップするために、アイコン素材のデータはあらかじめ軽量化しています!

2-1.軽量化ってどうやっているの?

データの軽量化にはPNG GauntletというWindowsのツールを使っています。
このツールはPNGデータに記録されている不要なデータを削除することにより、画像を劣化させずに軽量化をしてくれます。

英語

2. Data weight has been saved so they can be accommodated to smartphone!
If you use heavy data, it takes a while for smartphones to load the data.
The icon materials' data have been lightened beforehand for faster loading speed!

2-1. How are you save the data size?

Data is downsized by using Windows tool called PNG Gauntlet.
This tool enables the downsizing without compromising the image quality by deleting unnecessary data which has been saved in PNG data.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません