Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( フランス語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/11/24 18:37:30

cielnuage
cielnuage 50 英仏日翻訳承ります! 大手化粧品メーカー及び自動車部品メーカーにて資料や...
フランス語

Après environ 10 minutes (à partir de 80 °C), le thermostat s'ouvre et le liquide s'écoule vers le radiateur

Vous devez sentir la durite supérieure se réchauffer

Pendant que le liquide se refroidit dans le radiateur, la tension doit se stabiliser puis légèrement augmenter

Après 22 minutes, la température est très élevée et le ventilateur ne vas pas tarder à se déclencher : la tension est inférieure à 1 V

Si l'on pousse l'expérience un peu plus loin, le ventilateur se déclenchera et le liquide se refroidira : on observera une hausse de la tension puis une stabilisation lorsque le ventilateur s'arrêtera

Nous avons vu comment tester un capteur à 2 fils (+ et -)

英語

After about 10 minutes (from 80 ° C), the thermostat opens and the liquid flows to the radiator

You must feel the upper hose warm up

While the liquid is cooling in the radiator, the voltage must stabilize then slightly increase

After 22 minutes, the temperature is very high and the fan will start soon: the voltage is less than 1 V

If we push the experiment a little further, the fan will start and the liquid will cool down: Voltage will increase and it will stabilize when the fan will stop

We saw how to test a 2-wire sensor (+ and -)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません