翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/11/24 11:21:26

fish2514
fish2514 52 ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。 現役の社内翻訳者です。...
日本語

サンプルの採取のタイミングですが、何Kg流したところから採取すればよいでしょうか?

Aについては、材質・線径・線の形状・密度・層の組み合わせが我々のノウハウになります。それをライセンサーと一緒に決めて、承認をもらっておりますので、ローカルメーカーには恐らく作ることはできないと思います。

前回打合せた通り、Bでは圧力に耐えられないので、Cにて提案しています。

英語

As for the timing of sampling, how many Kg is flowed should we start to sample?

As for A, the combination of the shaping of material/meridian/line will be our know-how. Since we decide it with the licenser together and obtains the approval, it may impossible for the local manufacturers to create it.

According to the previous meeting, C is suggested since B cannot endure pressure.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません