翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/11/24 05:16:22
英語
Well I ve spoke to them twice they said it might be in your spam if not in regular so we were waiting for confirmation I m sending it on Friday that s when funds are available if you want to call them you can my E-mail is xxxxxxx@gmail.com but your order will be shipped on Friday it would have been Monday or today if you confirmed.
日本語
そうですね、彼らには二度話しましたが、レギュラーでないなら、あなたのスパムでかもしれないとのことですので、確認を待っています。それを金曜日に送りますので、それが資金が利用できる時です。電話したいのでしたらどうぞ。私の電子メールはxxxxxxx@gmail.comですが、あなたの注文は金曜日に発送されます。あなたが確認されれば、月曜日または今日でしたでしょう。
レビュー ( 1 )
planckdive
50
planckdiveはこの翻訳結果を"★"と評価しました
2017/11/25 15:25:29
「レギュラー」「それ」「それ」など意味が汲み取れていない部分が多く、「でかもしれない」など日本語として不自然な部分があります。