翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2017/11/22 18:25:02

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
日本語

ご返信が遅れてしまい申し訳ございません。
Aさんにも伝えましたが、米国案件については弊社のシリコンバレー支店の管轄になります。
シリコンバレー支店の担当者をアサインしますので少々お待ちいただけないでしょうか。
その担当者からあなたに改めてメールをお送りさせていただきます。

英語

I am sorry for my delayed response.
As I already told Mr. A, the US case will be under the jurisdiction of our Silicon Valley branch.
I will assign the person in charge of the Silicon Valley Branch so please be patient.
The person in charge will send you an email again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません