翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/11/20 18:26:15

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

Wilさんへ
早々の返信ありがとうございます。アサイーボールのレシピお待ちしています。子供に教える様な気持ちで出来るだけ細かく教えていただけると嬉しいです。
その後、試作と撮影をします。その様子も写真で報告いたします。
お忙しいと思いますが、今後このようなやり取りを繰り返し、レシピを作成したいと思ています。ご協力よろしくお願いします。
NEXUS Chiro

英語

To W
Thank you for your prompt reply. I am looking forward to receiving the recipe of acai bowl.
Would you teach me as detail as possible as if to teach the children?
After that, I will make it as trial and take a picture of it. I will report it by the picture.
I know that you are busy. But I would like to repeat this kind of communication and make the recipe.
I appreciate your cooperation.

Nexus Chiro

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません