翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2017/11/17 14:57:55
お店についての詳しい情報ありがとうございます。私たちの工房の商品がどのように販売されるか理解でき安心しました。
卸売の注文については既に2月まで予約が埋まっている状況です。材料の入荷の状況にもよりますが、3ヶ月ほどお時間をいただくことになります。また、税関で時間がかかる可能性があることもご留意ください。●●●●であれば合計で200個くらいご注文をお受けできます。
請求書をお送りしますので、ご希望の商品と色、数量をお知らせください。また、送り先や請求先は前回と同じで良いですか?
Thank you for detailed information about the store. I was relieved to understand how the products from our workshop are sold.
Regarding the wholesale order, our reservation has already filled up to February. Depending on the state of arrival of the material, we will need you to wait for about 3 months. Also please be informed that it may take some time for customs clearance. If you are ordering ●●●●, we can accept your order of up to 200 items in total.
We will you an invoice, so please inform us of the desired product, color and quantity. Is it OK to send the same address and billing address as before?
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません●●●●には商品名が入ります。
よろしくお願いします。