Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/11/16 16:53:14

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
日本語

ご無沙汰しております。
来月、私の上司がパリに行く予定です。
彼は、パリの後にリヨンに行き、御社にお伺いしたいと言っております。
我々としては、日本において御社とのビジネスに関し、検討に時間を要した為、現状のビジネススキームに至っていると認識しております。
彼は、現時点での御社のお考えをお聞きし、今後の対応方針について議論したいと言っております。
彼はいまのところ、12/7もしくは12/8に行く予定にしておりますが、その際に少しお時間をいただくことはできないでしょうか。

英語

It has been a while since we last communicated.
My boss will be visiting Paris next month.
He is wishing to visit Lyon to visit your office after his visit to Paris.
As we understand, we have reached the current business scheme regarding your business in Japan after spending some time for consideration.
He would like to learn your current opinion and to discuss our future cooperation.
At this moment, he is planning to visit you either on 12/7 or 12/8. Would it be possible if he could your time then?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません