Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/11/16 10:20:21

hannna
hannna 50
英語

with projected sell out and sell in do you mean the historical sell in and sell out, right?
Moreover, could you please explain us the link between the first table and the last one?
Because the historic sales should be the sum of SS sales and AW sales but in this case there isn’t this evidence.
Let us know.

日本語

出荷と売りあげの計画ですが、これはこれまでの出荷と売上ということでいいですか?
さらに言えば、最初の表と最後の表のつながりを説明していただけますか?
これまでの売り上げは春夏の売り上げと秋冬の売り上げの合計になるはずですが、ここではその証拠が見当たりません。
教えてください。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/11/21 10:58:54

元の翻訳
出荷と売りあげの計画ですが、これはこれまでの出荷と売上ということでいいですか?
さらに言えば、最初の表と最後の表のつながりを説明していただけますか?
これまでの売り上げは春夏の売り上げと秋冬の売り上げの合計になるはずですが、ここではその証拠が見当たりません。
教えてください。

修正後
出荷と売の計画ですが、これはこれまでの出荷と売上ということでいいですか?
さらに言えば、最初と最後の表のつながりを説明していただけますか?
これまでの売り上げは春夏の売り上げと秋冬の売り上げの合計になるはずですが、ここではその証拠が見当たりません。
教えてください。

コメントを追加