翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/11/15 13:49:53
日本語
通常、卸値での取引は実店舗で販売されているお客様に限らせて頂いております。
以前お伝えした通り、以降は通常の価格での取引とさせて頂きます。申し訳ございませんが、ご了承ください。
弊社は小さな工房で商品を手作りをしています。他のお客様にもお待ちいただいている状況のため、直接お越しいただいても納期が早まることはありません。どうかご理解ください。
英語
Normally, sales at wholesale price is limited to customers who sell at physical shops.
We are afraid but please kindly understand that from now on we will sell at regular price as previously informed.
We handmade items in our small studio. As there are other customers already waiting, we cannot advance delivery even if you directly visit us. We appreciate your kind understanding.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
よろしくお願いします。