翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/11/15 13:48:49

kujitan
kujitan 50
日本語

通常、卸値での取引は実店舗で販売されているお客様に限らせて頂いております。
以前お伝えした通り、以降は通常の価格での取引とさせて頂きます。申し訳ございませんが、ご了承ください。

弊社は小さな工房で商品を手作りをしています。他のお客様にもお待ちいただいている状況のため、直接お越しいただいても納期が早まることはありません。どうかご理解ください。

英語

Normally, we limit our sales with wholesale prices to the customer who sell at brick-and-mortar store.
As I told you before, normal prices will be applied from now on. Thank you for your understandings.

Our company makes items by hand at a small studio. Because the other customers are waiting, even if you come here directly, it will not affect to change the delivery date earlier. Appreciate your understandings.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: よろしくお願いします。