翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/11/15 11:58:37

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

商品ですがあなたが購入したお店に返品になりました。
理由はお店から弊社に連絡があり商品に不具合があり戻してほしいということでした。
お店の方からあなたにもメールが送信されているとのことです。

また申し訳ございませんが現在インドネシアの方のご利用を制限させていただいております

理由はクレジットカードの不正利用が多発しているためです。
本日以降は私たちの住所へ商品が届かないようにお願いします。

英語

Regarding the item, it has been returned to the shop at which you purchased the item.
The reason is the request of the shop. They told us that the item was defective and they would like us to return it to them.
They also said that the shop sent an e-mail to you as well.

And, we are very sorry that we now restrict the use of the people living in Indonesia.

This is because we are now experiencing a lot of fraudulent credit card use for the customers in Indonesia.
Please make sure for items not to be delivered to our address after today onward.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません