翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2017/11/13 22:55:45
まずあなたに多大なご迷惑と不信感を与えてしまったこと深くお詫び致します。店主のAです。これまでのやりとりは弊店のスタッフによるもので、他のお客様へ返答すべき内容を誤って送ってしまうなど大変失礼なものでした。改めてお詫びします。今回スタッフのミスで荷物の禁制品同梱有無の記載がされないまま発送してしまったため郵便局で受理されず、追跡番号も反映されないまま返送されたためこのような事態となりました。私はまずお客様と真摯に交渉し、マイナス評価を変更して頂きたいと強く思っています。
First I would like to apologize for causing a lot of inconveniences and troubles to you. I am the owner of the shop, A. All the conversation up until now is done by my staff and the reply content to the other customers also was sent by mistake so, please accept my deepest apologizes. I apologize again. This time my staff mistake was did not stated whether there is forbidden item included or not and just send it, so the post office did not accept it and it was returned without reflecting the tracking number. First, i would like to negotiate with you, and strongly hope that you can change the minus evaluation.