翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/11/13 18:48:59

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
日本語

AとはBよりも内径が大きくなっています。そうするとセンターポールをより太く・強く設計できます。そのメリットをメールだけで説明することは難しいので、今件についての打合せの場をいただきたく存じます。日程については12月4日~8日の間で調整をお願いしたく存じます。
試作日程については、いまだ試作メーカーと調整が出来ていない状況です。なんとか1日でも早く実施できるように交渉をしておりますので、お時間をいただきたく存じます。試作メーカーの生産スケジュールがかなりタイトになっています。

英語

A has larger inner diameter than B. As the result, the center pole can be designed to be thicker and stronger. It is difficult to explain advantage by this so please give me your time to discuss this further. Let's fix the date anytime between Dec 4th to 8th.
We do not have a fixed schedule for prototype production. I am negotiating to have even one day earlier so please give me a little more time.
The schedule of prototype manufacturer is having a very tough schedule.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません