翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/11/07 18:17:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お返事がないようですが、、、まさか。


A社の製品の製造元だと聞いて嬉しいです。

実は私は日本で現在、K社の製品の総代理店となっております。
A社の製品は不具合が多く、返品が多くて困っていました。
必ず販売を成功させます。

PayPalで代金を今日お振込させていただきます。

発送はDHLで着払いお願いできませんでしょうか?

英語

I have not heard from yet.

I am glad to know that it is was produced by the company of item of A.

I am an agency of the item of K in Japan.
As many defects have been found on the items of A and many items have been returned, I had a hard time.
I am sure that I will sell them successfully.

I will pay it via PayPal today.

Would you send by DHL by means of cash on delivery?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません