翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/10/26 17:11:55

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

※製品納入毎に、検査成績書として同封しております。
【A(当該ロット)の製品測定記録】

3.今後の対応
次ロットについては、梱包前に全数写真記録を残し、出荷致します。

4.依頼事項
大変お手数お掛け致しますが、製品納入後直ちに開梱し、破損が無いか全数確認頂く様、
宜しくお願い致します。その際、写真記録を残す様、宜しくお願い致します。
また、温湿度が影響する製品になりますので、開梱後は空気に触れることが無い様、
再梱包を宜しくお願い致します。

弊社見解について上記御報告させて頂きました。

英語

* Enclosed is the inspection result per product delivery
[Product measurement record of A (the said lot)]

3. Future handling
As for the next lot, the entire items will be shipped after taking all of the photos prior to packing.

4. Requests
Sorry for bothering you, but please open the package immediately after the product delivery to see there is no damage found in the entire items. At that time, please be sure to leave some photo evidences.
Also, the product is easily affected by the temperature and humidity, so please double the package to keep them from the air.

The aforementioned report is our findings.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません