翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/10/26 17:07:17

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

②材料記録について
製品1本ごとに、どの材料を使用したのかトレーサビリティの確保は出来ています。
材料記録について、当該ロットと他ロットを比較致しましたが、特に差異は無く、異常はございませんでした。
※黒塗り箇所:製品特性の記入項目について、非開示とさせて頂きます。
【A(当該ロット)の材料記録】

③製品測定記録について
製品1本ごとに、添付 検査成績書の通り、測定を実施しています。
測定記録について、当該ロットと他ロットを比較致しましたが、特に差異は無く、異常は
ございませんでした。

英語

(2) Material record
Traceability per product is secured to see which material was in use.
Regarding the material record, the said lot and other lots were compared and there was no particular anomaly or difference.
* Blacked area: Items for product feature are set to be hidden.
[Material record of A (the said lot)]

(3) Product measurement record
A measurement is performed per product as specified in the attached inspection result.
Regarding the measured record, the said lot and other lots were compared and there was no particular anomaly or difference.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 英文の報告書になります。