翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/10/25 20:39:43

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

今質の良い物は工場が忙しくて年末ぐらいまで待たないと手に入らなそうです。
現状あるものを送りますね。
明日朝サンプルを送ります。
この程度の調整でよいなら日本円で2000円ぐらいです。
うちで以前取り扱っていた物となりますと7000円ぐらいでちょっと高いので
あまり売れませんでした。
ではインボイスよろしくお願いいたします。

英語

It seems that you have to wait until the year end to get quality items since the plant is very busy at this moment.
I will send you those that are currently available.
Tomorrow morning, I will send you samples.
With this kind of adjustment, it would cost about 2,000yen.
The ones we used to sell cost about 7,000yen, which was a bit expensive and didn't sell well.
I look forward to receiving an invoice.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません