翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2017/10/23 03:44:25
商品が日本に届きました。
税関から☆の書類を請求されたので、一旦以前の書類を提出しました。
もし、税関審査を通れば、今回は新しい書類が不要になるかもしれません。
あなたが新しい書類を用意する前にお伝えします。
行き違いでしたら申し訳ありません。
もし税関が新しい☆の書類を請求してきたらご連絡します。
もし可能であれば
最初は3〜4種類の色を
30G入りと80G入りの2種類のサイズで購入したいです。
参考までに教えてください。
御社で人気の色はなんですか。
The product has arrived in Japan.
I have been asked for ☆ documents by customs so I sent the previous documents. If we will go through customs inspection, this time new documents won't be necessary maybe. I will let you know before you will have to prepare new documents.
I apologize if it was a misunderstanding on my part.
If I am asked for new ☆ documents by customs I will let you know.
If possible, I would like to buy initially 3-4 colors with 2 sizes, 30G and 80G.
Please let me know for my reference.
What are the popular colors at your company?