翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/10/23 03:57:55
商品が日本に届きました。
税関から☆の書類を請求されたので、一旦以前の書類を提出しました。
もし、税関審査を通れば、今回は新しい書類が不要になるかもしれません。
あなたが新しい書類を用意する前にお伝えします。
行き違いでしたら申し訳ありません。
もし税関が新しい☆の書類を請求してきたらご連絡します。
もし可能であれば
最初は3〜4種類の色を
30G入りと80G入りの2種類のサイズで購入したいです。
参考までに教えてください。
御社で人気の色はなんですか。
The product has arrived in Japan.
I was asked to submitt the ☆ documents so I gave the documents from the last time.
If the products goes through the custom, probably new papers won't be necessary this time.
I'd like to let you know it before you prepare the new papers. If you've already prepared it, sorry about it.
If the custome ask the new papers, I'll contact you.
If it's possible, I'd like to purchase three or four different color products with two sizes of 30G & 80G.
Please let me know below as a reference .
What is the popular color in your company?