翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2017/10/20 16:59:56
One think I would like to know, could you please tell me as to what sort of cleaning the camera had? Because I would like to take the camera for a service but if the camera had internal cleaning such as mirror cleaning then I will not take it for service. This would really help as I will be going for 6 months traveling in December.
一点教えてほしいことがありますが、どのようなクリーニングをカメラにしたのでしょうか。カメラをクリーニングに出したいのですが、もし、鏡の清掃などカメラの内部の清掃をしてあるのでしたら、クリーニングに出すのはやめようと思います。12月から6か月間旅行に行くので、クリーニングしてあると助かります。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
一点教えてほしいことがありますが、どのようなクリーニングをカメラにしたのでしょうか。カメラをクリーニングに出したいのですが、もし、鏡の清掃などカメラの内部の清掃をしてあるのでしたら、クリーニングに出すのはやめようと思います。12月から6か月間旅行に行くので、クリーニングしてあると助かります。
修正後
一点教えてほしいことがありますが、カメラにどのようなクリーニングをしたのでしょうか。カメラを点検に出したいのですが、もし、カメラが鏡のクリーニングなど内部のクリーニングをしてあるのでしたら、クリーニングに出すのはやめようと思います。12月から6か月間旅行に行くので、分かれば大変助かります。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。