翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/10/20 15:50:21

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

送って貰った商品の数が足りません。
本日、インボイスの数と実際の商品の数が違うと税関から連絡が来ました。
担当者が調べたところ、以下の4点のアイテムが不足している様です。

●●●
●●●
●●●
●●●

この商品は後で送って貰えるのでしょうか?それとも在庫がなかったのでしょうか?
この問題が解決するまで、私は荷物を受け取ることすら出来ません。
早急に確認後、連絡をください。

最初の注文からトラブル続きで辟易しています。
まっとうな対応がない場合、全ての商品を返品し、今後一切の取引を取りやめます。


英語

The number of product sent are lacking.
Today, I have a massage from the customs office telling the number of the invoice and the product number were different.
When the person in charge checked it there are following 4 items missing.

●●●
●●●
●●●
●●●

Are there items going to be sent later? Or there had not been in stock?
Until this case is solved, I cannot even receive the package.
Please check and let me know immediately.

I am worried as there is a trouble from the start.
If you cannot handle properly, I will send all the items and will not deal with you in the future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません