翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/10/19 16:55:43

fish2514
fish2514 52 ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。 現役の社内翻訳者です。...
日本語

このオーダーの生産状況は、どのようになっておりますか。
市場に在庫がありすぎて、皆さん安い値段で、全く利益なしで販売しています。
納期を二回に分けて、納品するように考えています。しかし、この数量を販売するには、また安く販売するしかありません。
この状況だと、来年はこのブランドを発注する事が難しくなります。また、商品が在庫になって、他のブランドを発注する事も難しくなります。すでに、去年よりも多く発注しているので、このオーダーの数量を減らすことはできませんでしょうか。

英語

What is like the production condition of this order?
Since there are too many stocks in the market, everyone sells their products at low price without profit at all.
I am considering that we will deliver it by separating the due date into twice. However, we have to sell it cheaply again to sell such quantity.
It will become difficult to order this brand next year with this situation. Also, the items become stocks, and then it will be difficult to order also other brand. It has been ordered much more than the last year already, so, is it impossible to reduce the number of this order?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません