翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/10/19 08:42:25

n475u
n475u 50
日本語

1.全体的に使用感があります。キズや革の浮きが見られますが撮影に影響はありません。

2.日本のカメラ専門店で分解修理清掃済みです。レンズ内のミラーの腐食が取りきれませんでしたが撮影や写真に全く影響ありません。

3.極小さなホコリかカビのような物が1つありますが撮影に影響はありません。

4.フロントレンズのフチがわずかに変形していますが撮影に影響はありません。レンズフィルターが付かない可能性がありますがキャップは問題なく付いています。

英語

1. It looks used by and large. Although it is damaged and its leather is loosen, they have no impact on taking pictures.

2. It has been overhauled and cleaned up at Japanese camera shop. Although the rust on the mirror inside the lens could not be removed completely, that has no impact on taking pictures at all.

3. Although there is a tiny thing which looks like dust or mold, It has no impact on taking photos.

4. Although the edge of the front lens is deformed, it has no impact on taking pictures. It is possible that the lens filter cannot be attached, but the cap is attached without any problems.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: カメラ本体の革が劣化で浮き上がっているのが伝わるように翻訳してください。