翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2017/10/18 15:17:09

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

私はお客さまを騙そうとは少しもおもっていません。
常日頃からよりいいものをバイヤーさんにお譲りしたいとおもっています。
コンディションの判定については今後慎重に考えるようにいたします。
また、今回お送りしたお品物が
お気に召さないようであればもちろん
返品も受け付けますがいかがいたしましょうか。
返品に手間がかかるようであればディスカウントも検討いたしますがいかがでしょうか。
50$まででしたら下げられます。

英語

I do not try to cheat you at all.
I am always thinking that I would like to give the buyers better items.
I will be carefully think of the judgement of the condition from now on.
And, If you do not like the item which I sent you this time, I certainly accept of returning the item. How would you like?
If it takes some time to return it, I will consider of the discount. What would you think of that?
I can discount by 50 USD.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません