翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2017/10/18 14:51:51

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
日本語

お世話になります。
ご購入の商品は只今発送準備中です。発送がすみましたらまたご連絡します。

実はあなたにお願いがあります。
他のお客様からのご注文の商品(コーヒーカップ)を、間違えてあなたの住所に送ってしまったことに気づきました。
追跡番号00のエコノミー便です。2週間前後でそちらに到着すると思います。
届いたら受取拒否をしていただけませんか。そうすれば自動的に日本へ返送されます。

大変お手数ですが、ご協力いただけましたら助かります。
どうぞよろしくお願いします。

英語

Good day.
I am preparing to ship the item you purchased. I will contact you again as soon as it is shipped.
Actually, I would like to ask for a favor from you.
I found out that I mistakenly sent the product (coffee cup) ordered by another customer to your address.
It was sent economy with tracking number 00. I think that it will arrive in about two weeks.
Would you please refuse to receive when it arrives? Then it will be automatically sent back to Japan.

I am sorry for this inconvenience, but I appreciate your cooperation.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません