翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 1 Review / 2017/10/18 12:52:51
I went to the post office and they said I needed to file claim online. The claim I made online has been rejected because it can't find your tracking number. This is a bit ridiculous. I honestly think I should be refunded and I'll ship the lens back. This shouldn't be this hard.
Hello, here attachments can only send pictures, can not send video, you can give me a different mailbox, i send the screen you look down. The shutter can not be completely released, every time the card will be about, sometimes this time longer
郵便局へ行きましたがクレームはオンラインで受け付けると言われました。オンラインでクレームを送りましたが追跡番号が見つからないため拒否されてしまいました。ちょっとおかしいですよね。正直返金してもらえると思っていましたしレンズも返送する予定でした。こんなにややこしいとは思っていませんでした。
こんにちは。ここでは動画は送れず、画像しかおくれませんので、別のメールボックスを用意してくだされば、スクリーンを送ります。シャッターは完全には押せず、カードを取り出す時は常にこうで、これより長くかかることもあります
レビュー ( 1 )
元の翻訳
郵便局へ行きましたがクレームはオンラインで受け付けると言われました。オンラインでクレームを送りましたが追跡番号が見つからないため拒否されてしまいました。ちょっとおかしいですよね。正直返金してもらえると思っていましたしレンズも返送する予定でした。こんなにややこしいとは思っていませんでした。
こんにちは。ここでは動画は送れず、画像しかおくれませんので、別のメールボックスを用意してくだされば、スクリーンを送ります。シャッターは完全には押せず、カードを取り出す時は常にこうで、これより長くかかることもあります
修正後
郵便局へ行きましたがクレームはオンラインで受け付けると言われました。オンラインでクレームを送りましたが追跡番号が見つからないため拒否されてしまいました。ちょっとおかしいですよね。正直返金してもらうべきだと思うので、レンズも返送させてもらいます。返送手続きはそんなに難しくないはずです。
こんにちは。ここでは動画は送れず、画像しかおくれませんので、別のメールボックスを用意してくだされば、スクリーンショットを送ります。シャッターは完全には押せず、カードを取り出す時は常にこうで、これより長くかかることもあります