翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/10/14 11:46:32
現在発注したシルバーのパーツがまだ手元に届いていないため、
まだ商品が作れておりません。
発送が3〜4日遅れます。お待たせして申し訳ございません。
こちらの商品は限定30個のみの販売です。
迷っている方はお早めに
ネックレスとブローチはイラストが選べます
希望の番号とアルファベットを必ず備考欄にご記入ください。
無記入の場合は写真1枚目の●と●でお送りいたします。
オーダーメイドは現在受け付けておりません。
写真以外のイラストに変更は出来かねます。
ネックレスは●でおまちがいないですか
As some of the silver parts have not arrived, the item cannot be made yet.
It will be late by 3-4 days. I am very sorry about this inconvenience.
This is a limited item and we will only be selling 30 of them.
For those still wondering, it would be best if you placed an order early.
The necklace and brooch are illustrations.
Please key in the item number and code in the remarks column.
Those who do not key it in will receive a random item from those listed in the pictures.
Currently, bespoke requests are not accepted.
There will be no variations other than those illustrated.
Don't you want a necklace like this?