翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/10 12:57:19
日本語
先日ご連絡させていただいた
差込口が壊れている商品に関しては
自分で修理したので大丈夫だと思ったていたのですが
修理痕が残っているため、
新品として購入されたお客様は納得がいかなかったようで
返品を受けてしまいました。
こちらの商品に関しても、
やはり新品を送っていただけないでしょうか?
よって、新品を送っていただく個数は計2つとなります。
1つは、香川県の住所の方、
もう1つは、私の東京の自宅に送ってください。
それでは何卒宜しくお願いします。
英語
Last time, I informed you about the product which had a broken slot. About that product, I thought it was solved because I fixed by myself; however, it has the repair evidence. That is why the customer refused the purchase and returned it.
About this product, can you send us a new one, also?
Over all, I would like to send us two of those new products.
One of them is the address in Kagawa, another one is my address in Tokyo.
I appreciate your help.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
電化製品の故障について、販売者側への連絡内容です。