翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/10 12:57:19

日本語

先日ご連絡させていただいた
差込口が壊れている商品に関しては
自分で修理したので大丈夫だと思ったていたのですが
修理痕が残っているため、
新品として購入されたお客様は納得がいかなかったようで
返品を受けてしまいました。

こちらの商品に関しても、
やはり新品を送っていただけないでしょうか?

よって、新品を送っていただく個数は計2つとなります。
1つは、香川県の住所の方、
もう1つは、私の東京の自宅に送ってください。

それでは何卒宜しくお願いします。

英語

Last time, I informed you about the product which had a broken slot. About that product, I thought it was solved because I fixed by myself; however, it has the repair evidence. That is why the customer refused the purchase and returned it.

About this product, can you send us a new one, also?

Over all, I would like to send us two of those new products.
One of them is the address in Kagawa, another one is my address in Tokyo.

I appreciate your help.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 電化製品の故障について、販売者側への連絡内容です。