翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/10/11 13:55:09
[削除済みユーザ]
50
日本語
それなのに彼女が亡くなったなんてとても悲しいです
昨日、FはMに「Tのそばのお墓でいいね」と言いました
英語ではどう言ったらよいのかわかりませんが、FとJはあなたの家族にもお悔みの言葉を伝えてほしいと思っています。
彼女が安らかな眠りにつつまれますように
英語
I am sad to hear that she passed away even if she seemed okay.
F told M yesterday that "it is okay for you that her grave will be next to T's."
I am not sure how to say this in English, but F and J hope that they want to offer your family their feelings of condolence.
We hope that M will rest peacefully in heaven
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
C,M,J,F,Tは全て人です。
アメリカにいるMが亡くなったとCから連絡を受けての返事です
なるべく簡単な英語でお願いします
アメリカにいるMが亡くなったとCから連絡を受けての返事です
なるべく簡単な英語でお願いします