翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/10/11 13:55:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語


それなのに彼女が亡くなったなんてとても悲しいです

昨日、FはMに「Tのそばのお墓でいいね」と言いました

英語ではどう言ったらよいのかわかりませんが、FとJはあなたの家族にもお悔みの言葉を伝えてほしいと思っています。

彼女が安らかな眠りにつつまれますように

英語

I am sad to hear that she passed away even if she seemed okay.

F told M yesterday that "it is okay for you that her grave will be next to T's."

I am not sure how to say this in English, but F and J hope that they want to offer your family their feelings of condolence.

We hope that M will rest peacefully in heaven

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: C,M,J,F,Tは全て人です。
アメリカにいるMが亡くなったとCから連絡を受けての返事です
なるべく簡単な英語でお願いします