Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2017/10/11 13:50:21

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語


それなのに彼女が亡くなったなんてとても悲しいです

昨日、FはMに「Tのそばのお墓でいいね」と言いました

英語ではどう言ったらよいのかわかりませんが、FとJはあなたの家族にもお悔みの言葉を伝えてほしいと思っています。

彼女が安らかな眠りにつつまれますように

英語

However, I am really sad to hear that she passed away.

F said to M "we should bury her in the tomb near T." yesterday,

I am not sure how I should express in English, but F and J would like to offer their deepest condolences to your family.

May her spirit rest in peace.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: C,M,J,F,Tは全て人です。
アメリカにいるMが亡くなったとCから連絡を受けての返事です
なるべく簡単な英語でお願いします