翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/10/09 18:46:46

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
日本語

①~⑦の納期ですが、②~⑦については12/22工場出荷可能です。①についても恐らく12/22出荷できると思いますが、部材の入荷状況で伸びる可能性があります。納期確定でき次第、ご連絡致します。
また、Aについては本日私宛に届く予定ですので、本日中にDHLにて発送致します。
Bはいつ弊社へ発送予定でしょうか?発送日が分かり次第、洗浄の納期確認し、ご連絡致します。
Cの納期は10/20FOB上海でいけそうです。お手数ですが、D社さん指定のForward(中国側の連絡先)を教えて下さい。

英語

Regarding the delivery date for ①~⑦, we can dispatch from our factory on 12/22 for ②~⑦. We can probably dispatch on 12/22 for ① also but there is a possibility that it will delay due to the stock situation of some of its parts. I will inform you as soon as it is fixed.
Also, regarding A, it will arrive today attention to me so I can send to you by DHL within today.
Can you let me know when B will arrive to my company? As soon as I know its delivery date I will confirm the delivery date for the cleaning and will let you know.
It is likely that we can deliver C on 10/20 FOB Shanghai. Please let me know the designated forwarder (contact information in China) of company D.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません