Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/10/07 04:47:32

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

妻と息子の就労ビザの更新と亡くなった家族の葬儀に出席するために一時帰国する航空券の手配費用

随分と時間がたってしまったのですが…日本のドラえもんの玩具のTVCFの映像素材の2次利用をして弊社が欧米諸国にてTVCFを放映した事に関する費用の清算処理しなければなりません。実際にCFを放映した地域と期間の情報を日本の映像制作会社に伝えて、弊社からの支払いを速やかに完了させなければなりません。お忙しい中申しわけありませんがご協力お願いします。

英語

The expense for the update of the working visa of my wife and son and the arrangement of the of the airline ticket for my temporary return to attend at the funeral service of my late family

Time has passed very much…but I must process the settlement as to the expense of our second use of the visual material of TVCF of the Japanese toy of Doraemontand our televising the TVCF in American and European countries . I have to tell the area and period information of the televised CF to the Japanese picture production company, and must really complete the payment from us immediately. I am sorry, but please cooperate with me while you're busy.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外支社への業務連絡事項です。