翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/10/03 15:24:59

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

お世話になります。
商品購入の件ですが、いつ頃準備ができますか?

もし□□の日本向けの準備に時間がかかる様であれば
いつ頃になるか教えてください。
またもし▲の在庫があるならば▲だけを先に購入することはできますか?


商品を大変気に入りました。
これらの日本の市場向けの販売を弊社でしたいと思います。
□□と▲の日本の独占販売代理店になることは可能ですか?

独占販売店になる条件などあれば教えてください。
弊社から日本の小売店へ卸売販売することで税関の問題に取り組む必要が
無くなると思います。

英語

Thank you as always.
As for product purchase, when could you be ready?

If it takes time for □□ to ship to Japan, please tell me when it will be.
Also, if you have ▲▲ in stock, could I purchase only ▲ first?

I love the product.
I would like to sell them in Japanese market.
Is it possible to be □□ and ▲'s exclusive distributer in Japan?

Please tell me conditions to be an exclusive distributer in Japan, if there are.
By wholesaling to Japanese retailers from us, I think there is no issue to deal with the customs.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません